Thu, Nov 28, 8:54 AM CST

Macaroni or Hasty Pudding?

Carrara/RDS Military posted on Mar 21, 2006
Open full image in new tab Zoom on image
Close

Hover over top left image to zoom.
Click anywhere to exit.


Members remain the original copyright holder in all their materials here at Renderosity. Use of any of their material inconsistent with the terms and conditions set forth is prohibited and is considered an infringement of the copyrights of the respective holders unless specially stated otherwise.

Description


The sentry issues the challenge: "What did Yankee Doodle call the feather in his hat?" The quick study hot answer may get you a bird but the longer backround check could get you a face full of light load. Equal Protection-it guarantees that even if you voted for the losing candidate and the one the opposition voted for is impeached you still are safe. Even if the hero takes a bribe and "It Doesn't Take a Hero." Sure this was just a rainy day image for my friend in Shreveport where tomorrow she will move her art remnants from the studio her mother first painted in with all the other women abstract painters there. It has been raining for the last two weeks.

Comments (14)


)

msebonyluv

5:39AM | Tue, 21 March 2006

Well Jessi looks ready for Spring and another awesome angle of the engine!! Excellent lighting!! Excellent work!!

)

pakled

8:05AM | Tue, 21 March 2006

macaroni- slang for 'fancy dress' (not meant kindly..;) how many cylinders that thang have?..;)

)

evielouise

9:36AM | Tue, 21 March 2006

Excellent pose and all love it!

)

SophiaDeer

6:16PM | Tue, 21 March 2006

Italian anyone? I often wondered why he called his feather "Macaroni". Now that is one thing people usually do not name. I call my car "Miss Emily" and my computer "Hal Intel or Mr. Intel" depending if I am mad at him or not. PC likes to act up now and again. Dale, you are a genius!

)

jocko500

7:54PM | Tue, 21 March 2006

over the head but into the heart it goes. I do know the engin is no macaroni and the girl dress may be to some but is loveluy to me too

)

Richardphotos

6:46AM | Wed, 22 March 2006

I think Nancy summed things up best. did you say shreveport?casinos!!!

)

coolcatcom

10:48AM | Fri, 24 March 2006

Man I hate "Macaroni" must be one of those childhood tramma thing but do indeed love the modeling of that monster engine. New start Buddy ???????

)

kenmo

9:13PM | Fri, 24 March 2006

Great stuff Dale...!!!!

cynlee

2:33AM | Sun, 26 March 2006

macaroni!!! luv it myself.. excellent image.. a feather in your cap.. good luck to your friend.. wish we had more rain ;]

)

Stringy

8:10AM | Wed, 29 March 2006

Luv macaroni but without the cheese! Excellent scene :-)

)

-GaWa-

7:02AM | Fri, 31 March 2006

Words fail me in this juxtapose piece. I hope to see more of your work Dale.

)

zoren

1:42PM | Sun, 23 April 2006

sleek and nonsensical.....I like pudding.

)

morin3000

2:05PM | Thu, 18 May 2006

Beautiful image ===== Superb character, pose, lighting post work awesome ===== We return with new photographs ===== ((V))

Hopalong

11:53AM | Mon, 03 July 2006

Speaking of macaroni and cheese, the basic elements are available on the net, though the treatment of each is a little naive, thus: *Yankee: 1683, a name applied disparagingly by Du. settlers in New Amsterdam (New York) to English colonists in neighboring Connecticut. It may be from Du. Janke, lit. "Little John," dim. of common personal name Jan; or it may be from Jan Kes familiar form of "John Cornelius," or perhaps an alt. of Jan Kees, dial. variant of Jan Kaas, lit. "John Cheese," the generic nickname the Flemings used for Dutchmen. It originally seems to have been applied insultingly to Dutch, especially freebooters, before they turned around and slapped it on the English. In Eng. a term of contempt (1750s) before its use as a general term for "native of New England" (1765); during the American Revolution it became a disparaging British word for all American native or inhabitants. Shortened form Yank in reference to "an American" first recorded 1778. Yankee Doodle: popular tune of the Amer. Revolution, apparently written c.1755 by British Army surgeon Dr. Richard Schuckburgh while campaigning with Amherst's force in upper New York during the French and Indian War. The original verses mocked the colonial troops serving alongside the regulars, and the Doodle element just may have been, or hinted at, the 18c. slang term for "penis." The song naturally was popular with British troops in the colonies, but after the colonials began to win skirmishes with them in 1775, they took the tune as a patriotic prize and re-worked the lyrics. The current version seems to have been written in 1776 by Edward Bangs, a Harvard sophomore who also was Minuteman. Macaroni: 1599, from southern It. dialect maccaroni (It. maccheroni), pl. of maccarone, possibly from maccare "bruise, batter, crush," of unknown origin, or from late Gk. makaria "food made from barley." Used after c.1764 to mean "fop, dandy" (the "Yankee Doodle" reference) because it was an exotic dish at a time when certain young men who had traveled the continent were affecting Fr. and It. fashions and accents. There is said to have been a Macaroni Club in Britain, which was the immediate source of the term. Macaronic: 1611, form of verse consisting of vernacular words in a Latin context with Latin endings; applied loosely to verse in which two or more languages are jumbled together; from Mod.L. macaronicus (coined 1517 by Teofilo Folengo), from It. dial. maccarone (see macaroni), in allusion to the mixture of words in the verse: "quoddam pulmentum farina, caseo, botiro compaginatum, grossum, rude, et rusticanum" [Folengo]. Macaroon: 1611, "small sweet cake consisting largely of ground almonds," from Fr. macaron (16c.), from It. dial. maccarone (see macaroni). Fr. meaning said to have been invented 1552 by Rabelais. The -oon ending was conventional in 15c.-17c. Eng. to add emphasis to borrowings of Fr. nouns ending in stressed -on. Online Etymology Dictionary, s.v.[http://www.etymonline.com/index.php?search=Macaroni&searchmode=none] No doubt the "dandy" idea is central in the song, but the word had been around in English for some time, and it is likely as wrong to find the origin in a foodstuff as it is to think that the French are called "frogs" because they eat frogs (there is a much more persuasive explanation). At any rate the careful philologist and student of language will get the gist of something more--namely that "Yankeee Doodle" and "Macaroni" also give the song a hint of the macaronic, that there were many macaronic Dutchmen at Saratoga, and that the earlier dandies, back from the tour and whether or not there was a "Macaroni Club" or one named strictly after pasta, likely spoke very macaronically over their foreign eats, hehe. Merely by the way, slick image....


1 185 0

Privacy Notice

This site uses cookies to deliver the best experience. Our own cookies make user accounts and other features possible. Third-party cookies are used to display relevant ads and to analyze how Renderosity is used. By using our site, you acknowledge that you have read and understood our Terms of Service, including our Cookie Policy and our Privacy Policy.