Wed, Dec 25, 9:52 PM CST

SEARCH FOR Eve...| #19

Poser Science Fiction posted on May 10, 2010
Open full image in new tab Zoom on image
Close

Hover over top left image to zoom.
Click anywhere to exit.


Members remain the original copyright holder in all their materials here at Renderosity. Use of any of their material inconsistent with the terms and conditions set forth is prohibited and is considered an infringement of the copyrights of the respective holders unless specially stated otherwise.

Description


I see your history, I watch you in front and must believe it. Shall I go to your star and have some childlen ...? before I'll marry you... one of you. No, It is not necessary for you to marry. O, Only sex!? as a breeding act! NO!, Please calm down. You come for our mother ship and you only let us make your clone. Oh.... How many day? We take the sample of your all cells. but I hear it with two days. Will not your two days be 200 years of this place? I talk by a scale at time of here. Is it OK that the difference of my and your size. We reduce a scale at the time of transport and invite you to our mother ship. Is it safe? When I come back here, do you return me to original size? Trust me! OK! I am going! Thank you very much, my Lady. then Please take this capsule. What is this? It is a beacon of tranportation. I come back to a mother ship with my plane earlier. Well. What should I wear? I do not have a space suit. In casual wear. Tonight at 0000 hour. Yes! See you later. 「お話は わかったわ。 目の前のあなたを見て信じないわけにはいかないわね」 「わたしは、あなた方の星に行って、子供を産むっていうことなのかしら?... あなた がたのどなたかと結婚して」 「いいえ 結婚はしていただかなくて結構です」 「では、セ、セックスだけ! 繁殖行為として?」 「落ち着いてください。 それも違います。 われわれの母船に来ていただいて貴女のクローンを作らせていただくだけです」 「あら...   でもそれはどのくらいかかるの?」 「すべての細胞のサンプルをとりますが、2日ぐらいと聞いています」 「あなたがたの2日は、こちらで200年ということはないでしょうね?」 「こちらの時間単位でお話しています」 「でも、わたしとあなたではサイズが違いすぎるけど だいじょうぶなの?」 「転送時に、スケールを縮小して われわれの母船にお招きします」 「それって だいじょうぶなの? それに戻るときは元の大きさに戻していただけるの?」 「だいじょうぶです」 「わかったわ 行きます」 「ありがとうございます! ではこのカプセルを」 「これは?」 「転送のときのビーコンになります。 わたしは乗機で先に母船に帰っています」 「お洋服は何を着ていけば? 宇宙服とか持ってないけど」 「母船でご用意いたします では、今夜の0:00に転送いたします」 「はい」 「では 後ほど」 ---- This series remade the image which I posted with one's blog in last July for these galleries. Because the story is as usual slightly erotic, Please be careful about reading. And Because I use automatic translation software, please point out translation when expression is strange. I hope that you enjoy this series. Thank you for viewing. Please take a moment to view this full size!

Comments (28)


)

Nickieboy2004

4:46PM | Mon, 10 May 2010

Nice image!

)

alessimarco

4:56PM | Mon, 10 May 2010

She is a most agreeable volunteer! Nice scene!

)

JOELGLAINE

5:00PM | Mon, 10 May 2010

Interesting story. Waiting for the next episode eagerly! Very good.

)

jmb007

5:02PM | Mon, 10 May 2010

va t'elle revenir!!!superbe image!!

)

Carlazzo

5:36PM | Mon, 10 May 2010

Fantastic scene my friend, excellent work.

)

DigitalOrigami

6:27PM | Mon, 10 May 2010

Again, the way you pose and light your character is so perfect. Very well done. Can't wait to see the rest of the story. :D

)

RodS

6:31PM | Mon, 10 May 2010

Persuasive little fellow, isn't he? Her pose is so graceful as she listens to the little astronaut. Beautiflu illustration, and creative story! Brilliant work, Fujiko-san!

)

Chaosphoto

6:50PM | Mon, 10 May 2010

Well, she is taking this all a bit calmly. I would ave expected much running and screaming followed by finding a can of fly spray and then the little man running and screaming lol. But the story is still very interesting :)

)

anitalee

7:06PM | Mon, 10 May 2010

nice work

)

Faemike55

7:51PM | Mon, 10 May 2010

Wonderful image and great dialogue! I have to agree that she is taking this way too calmly..

)

MongusKing

8:28PM | Mon, 10 May 2010

Great one my friend!!!! XCellent render!!!

)

brewgirlca

9:04PM | Mon, 10 May 2010

Your posing is most excellent and you do a good job on the dialogue. Maybe she is so easy going because it would be too hard to translate a big discussion in English? The story works as is because we know she would go no matter if she was easy to persuade or not.

)

mgtcs

9:17PM | Mon, 10 May 2010

This is an excellent series my dear, great story, perfect dialogue, superbly done!

)

BIGBEAR1965

9:27PM | Mon, 10 May 2010

Very nice work my freind, escellent scene and chapter! Well done!

)

pixeluna

10:31PM | Mon, 10 May 2010

That's a nicely written dialogue, Fujiko. She seems to be very much enamored with the bot guy. Fantastic series!

)

rbowen

11:52PM | Mon, 10 May 2010

Very good work!

)

sanzi

11:58PM | Mon, 10 May 2010

本格SFになってきましたね。 予想外の展開です、悪い宇宙人なら力ずくで連れて行っているだろうから大丈夫っポイですけど。 さて・・・・・?

)

UteBigSmile

3:06AM | Tue, 11 May 2010

Another great scene and very beautiful work MineFuiko san (love the story too)!!! Hug's Ute

)

jclP

3:38AM | Tue, 11 May 2010

superbe image!!very nice work and scene

)

Rhanagaz

4:03AM | Tue, 11 May 2010

Interesting though women not used to be that easy?....;)

)

Biffowitz

5:17AM | Tue, 11 May 2010

Nice work on the posing, cool render and intriguing storyline!

)

renecyberdoc

6:28AM | Tue, 11 May 2010

most adorable series the whole.fine working out.

)

njb2000

7:44AM | Tue, 11 May 2010

Promises Promises Don`t trust the alien!

)

adrie

8:49AM | Tue, 11 May 2010

Beautiful image and work my friend, as always excellent done.

)

J5ive

12:04PM | Tue, 11 May 2010

Awesome,Beauty light.

)

AureliusdeMercoeur

9:39AM | Wed, 12 May 2010

Interesting story and very well rendered scene !! Excellent work !!

)

crender

2:49AM | Thu, 13 May 2010

Stunning work!!!!

)

DrMcQuark

6:23PM | Fri, 25 June 2010

Typical male response "Trust me". :) Wonderful!


11 460 1

01
Days
:
02
Hrs
:
07
Mins
:
19
Secs
Premier Release Product
Apothecary for Daz Studio
3D Models
Top-Selling Vendor Sale Item
$25.00 USD 50% Off
$12.50 USD

Privacy Notice

This site uses cookies to deliver the best experience. Our own cookies make user accounts and other features possible. Third-party cookies are used to display relevant ads and to analyze how Renderosity is used. By using our site, you acknowledge that you have read and understood our Terms of Service, including our Cookie Policy and our Privacy Policy.