Wed, Feb 19, 2:23 AM CST

Renderosity Forums / Poser - OFFICIAL



Welcome to the Poser - OFFICIAL Forum

Forum Moderators: RedPhantom

Poser - OFFICIAL F.A.Q (Last Updated: 2025 Feb 18 5:11 pm)



Subject: Help with Spanish Translation!


Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:05 PM · edited Wed, 19 February 2025 at 1:14 AM

Is it:

Aye Que Linda  or Ay Que Linda?

And does that really mean  "Oh, how pretty! "

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



pappy411 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:16 PM

Don't know what "Aye Que" means, but "Y que" would mean "and then?


pappy411 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:19 PM

or "and that?"  My Spanish is a bit rusty


Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:20 PM

ok, so how to say

 

"Oh, how pretty! "  in Spanish?

 

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:21 PM

Means "Wow how pretty! the "?" is wrong and is in female form.


pappy411 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:22 PM

¡Oh, qué bonito!   But like I said...my Spanish is a bit rusty.

Hope this helps.
Pappy


ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:24 PM

My english is a bit rusty but I'd translate bonito to beautiful (male) bonita for female :-)


Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:26 PM

Quote - Means "Wow how pretty! the "?" is wrong and is in female form.

I put the question mark because it was the end of my sentence asking for help. I didn't intend for it to be part of the name.

Ok, so how to say:

Wow! How pretty!

or

Oh! So pretty!

It's important :)

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



pappy411 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:32 PM

¡Wow! ¡Qué bonito! 

Pretty much the same.


ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:34 PM

¡Oh, que linda! (I'd use this for simple or  inocent beauty)
¡Oh, que bonita! (most used)
¡Oh, que bella! (a more intimate and romantic expression)

Dont forget we in spanish do open ¡! and all this phraces are in female form, to be sayed to a woman, Oh can be changed for Wow or Ay


pappy411 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:34 PM

Thank you ima70.     My error.


ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:39 PM

And for extremme beauty use
¡Oh, que hermosa!         :-D

Acadia, ¡tu avatar es bonito, la niña en la imagen es hermosa!    ;-)


Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:41 PM · edited Sat, 29 August 2009 at 6:41 PM

Hmmm.  Ok I guess it won't work. I was trying to come up with a website name for a graphic related site, and someone mentioned "AyeQueLinda" (as my name is Linda) but I didn't know how to spell it.  But now that I'm seeing that there is no such phrase, the alternatives don't seem to be what I am after.

Thanks for the help :)

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:44 PM

Quote - And for extremme beauty use
¡Oh, que hermosa!         :-D

Acadia, ¡tu avatar es bonito, la niña en la imagen es hermosa!    ;-)

LOL, ok, I sort of understood that :)

I can't take credit for the avatar though.  It was a one of the Christmas offerings I found around the Poser communities  from last Christmas. I liked it so much that I kept it up longer. Now Christmas is coming up again, so I decided to leave it up, hehe

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



wheatpenny ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 6:59 PM
Site Admin

Quote - .  But now that I'm seeing that there is no such phrase,

Yes there is such a phrase and it does in fact mean "Oh how pretty"




Jeff

Renderosity Senior Moderator

Hablo español

Ich spreche Deutsch

Je parle français

Mi parolas Esperanton. Ĉu vi?





Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 7:00 PM

Quote - > Quote - .  But now that I'm seeing that there is no such phrase,

Yes there is such a phrase and it does in fact mean "Oh how pretty"

But how do you spell it properly?

Aye que linda    

or

Ay que linda

or some other way?

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 7:54 PM

¡Ay, que linda!


lkendall ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 8:44 PM

"Pretty", "gorgeous", "lovely", "beautiful", and "comely" are all words that have a meaning of "pretty" in English. Spanish also has an extensive vocabulary, and pretty would be translated into quite a few words.

"Aye", Ay", "Oh", "Wow", etc. are all expletives. They do not have meaning like words such as "pretty". Expletives are exclamations and have connotation or feelings, but not necessarily meanings. Many expletives have no exact spelling, because they are spellings that represent the sounds (of exclamation) that people make. The mid-western Americans I know say, "wosh", where I would say "wow". One might find the exclamation, "ay", also spelled as "aye" or "ai" in different dialects and languages.

Spanish is very widely spoken around the world. What is "correct" in one country may not be "perfect" grammar in another. English is no different. The better question would be, "will this be understood?" For website URLs it is also good to ask, "can this be typed easily"?

It sounds like there is a consensus that "AyQueLinda" would be understood. I doubt that "AyeQueLinda" would be misunderstood.

LMK

Probably edited for spelling, grammer, punctuation, or typos.


Inspired_Art ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 10:24 PM

It's actually "Aye Que Lindo!" but most spanish slang would say "Aye Que Linda!"
I looked up Lindo in the english/spanish dictionary, and it only lists Lindo, but being of Cuban descent, my people have always used "Linda", which of course means "pretty"

And yep, you are definitely pretty :blushing:

Someone should make a Poser model based on your prettiness...I know I'd be the first one to buy it
:woot:

Eddy

 


ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 10:37 PM

Lindo is the male genre of the word pretty and linda is the female genre of the word pretty, you say lindo to a boy or a male objct or animal and say linda to a girl or female object or animal, more words in spanish has genre than in english, if you say  "¡Que linda eres!" (How pretty you are!) to a boy he will feel ofended (maybe not :-) ), but in english the whole expression has no genre.


andolaurina ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 10:38 PM

It's "ay". 

"Aye" is in "Aye aye matey" which would be pirate speak in English. 😄

My RMP Store Freebies

Poser Ambassador; Poser 11 & 12 / DS4 / Metasequoia / Silo / Zbrush / realityPaint / UVMapperPro / XD 4 / Ps CC / Fw / Ai / Painter 12 / Clip Studio Paint / Comipo / Reality 3 / Windows 10 / Units = Poser Native


Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 10:52 PM

Quote -

Someone should make a Poser model based on your prettiness...I know I'd be the first one to buy it
:woot:

  SamTherapy was actually going to make one, but he got side tracked with real life issues.

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 10:52 PM

Quote -
Spanish is very widely spoken around the world. What is "correct" in one country may not be "perfect" grammar in another. English is no different. The better question would be, "will this be understood?" For website URLs it is also good to ask, "can this be typed easily"?

It sounds like there is a consensus that "AyQueLinda" would be understood. I doubt that "AyeQueLinda" would be misunderstood.

LMK

The spanish lenguage is "ruled" by an institution called La Real Academia de la Lengua Española (The Royal Academy the Spanish lenguage) that keep the good use of this lenguage, I've never heard Aye being used not in my country (Argentina) or in the countries that have cultural cultural contact with us, I did a search in the Dictionary of the Royal academy and "Ay" is aproved "aye" doesn't exist, but "ayes" is the plural of "ay"


andolaurina ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 11:07 PM · edited Sat, 29 August 2009 at 11:14 PM

I think it's quite common in Mexico. I feel like I heard it when I briefly studied in Spain but I'm so used to it that I don't think it would have stood out to me one way or another.  I've heard it mean, "Oh" or "oh no" or "ouch" or "oh boy".  It has a lot of emotion behind it which can express pain, pleasure or delight, I'd say.

What comes to mind to me is the song "Cielito Lindo", which is a Mexican folk song, that many of you may have heard because I think it was popular in the US for a while. The last verse cracks me up.

De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando

Coro:
Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones

Pajaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido

Coro

Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo que a mi me toca

Coro

 

My RMP Store Freebies

Poser Ambassador; Poser 11 & 12 / DS4 / Metasequoia / Silo / Zbrush / realityPaint / UVMapperPro / XD 4 / Ps CC / Fw / Ai / Painter 12 / Clip Studio Paint / Comipo / Reality 3 / Windows 10 / Units = Poser Native


Acadia ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 11:15 PM

Geez!  No wonder I never bothered to learn Spanish!  Complicated! 

Since there really was no real consensus I decided to go with a different name altogether.

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



ima70 ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 11:15 PM

Ay, ay, ay, ay...  the 4 ay together are used to mean sorrow or pain or disgust


andolaurina ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 11:23 PM

Acadia, it's "ay."  There's really no debate. ima70 was right about the Royal Spanish Academy and that's the right authority to use.  So, if you want to use it, it's "ay".  It's a cute name and you shouldn't abandon it. :-)

You can use this link to look it up:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ay

Or, search on www.google.es and if you type in "aye que linda" it will correct you to "ay que linda."

My RMP Store Freebies

Poser Ambassador; Poser 11 & 12 / DS4 / Metasequoia / Silo / Zbrush / realityPaint / UVMapperPro / XD 4 / Ps CC / Fw / Ai / Painter 12 / Clip Studio Paint / Comipo / Reality 3 / Windows 10 / Units = Poser Native


andolaurina ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 11:24 PM

Quote - Ay, ay, ay, ay...  the 4 ay together are used to mean sorrow or pain or disgust

Totally agree.  Or exasperation/frustration.

My RMP Store Freebies

Poser Ambassador; Poser 11 & 12 / DS4 / Metasequoia / Silo / Zbrush / realityPaint / UVMapperPro / XD 4 / Ps CC / Fw / Ai / Painter 12 / Clip Studio Paint / Comipo / Reality 3 / Windows 10 / Units = Poser Native


Inspired_Art ( ) posted Sat, 29 August 2009 at 11:24 PM

Quote - Ay, ay, ay, ay...  the 4 ay together are used to mean sorrow or pain or disgust

Didn't Haircut 100 once had a song that went "Ay, ay, ay, ay... "? :laugh:

Eddy

 


lkendall ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 12:45 AM

**ima70:
**
Though I did not actually write that "aya" is an official word or a correct spelling in Spanish, I will of course gladly defer to the authority of "La Real Academia de la Lengua Española". :)

Real Academia Española has a wonderful website, with a very fast reference on both official Spanish usage, and panhispanic usage. I added it to my favorite dictionaries. It is a great resource to visit.

http://www.rae.es/rae.html

Incidentally, I know that I have been violating correct English usage in my messages, as the punctuation marks properly should be inside the quotation marks. I did this because I though it might be easier for our international correspondents to read. But, for the record, I know the correct usage.

LMK

Probably edited for spelling, grammer, punctuation, or typos.


Casette ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 2:24 AM · edited Sun, 30 August 2009 at 2:24 AM

I'm spanish. From Madrid (Spain, Europe)

The question is if you want to give your title a latino look or an international look. The meaning is the same, but a spanish man from Spain, Europe will say: 'Ay, qué bonita' (or better 'oh, qué bonita' - in Spain 'ay' is an interjection used almost only as a pain shout); and a spanish man fron the most of american countries will say 'Ay, qué linda'

I suppose the matter is the same for english people who live in London UK or in NY. Same base, different accent, different terms and slang words

La Real Academia Española, although it's a Madrid-based organization, try (and has some big headaches) to create common rules for all spanish countries. Headaches because the spanish that people talk at the other side of the Pacific Sea has a very strong english influence, due over all to tv and movies

Espero haberos ayudado (I hope help you) :woot:


CASETTE
=======
"Poser isn't a SOFTWARE... it's a RELIGION!"


Acadia ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 6:53 AM

Ok, now that's clear as mud.  Pain? Hmmm.  Not sure I want my website associated with pain, LOL 

I hate picking a name for a website. I had one for years that I loved but had to abandon it for reasons I won't get into here. So now I am having to come up with a new name. I've registered about 5 domains already because I can't make up my mind. Now a friend of mine came up with 3 more that I sort of like too. Decisions! Decisions!

Cassette, are you still touring Spain with Sweeney Todd?

"It is good to see ourselves as others see us. Try as we may, we are never
able to know ourselves fully as we are, especially the evil side of us.
This we can do only if we are not angry with our critics but will take in good
heart whatever they might have to say." - Ghandi



Casette ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 6:57 AM · edited Sun, 30 August 2009 at 6:58 AM

No. We ended Sweeney Todd in may after a final successfully six-weeks tour at Barcelona. By the moment Sweeney sleeps in his barbershop's coffin... maybe until next january 😉


CASETTE
=======
"Poser isn't a SOFTWARE... it's a RELIGION!"


ima70 ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 10:37 AM

Si casette, yo odio todos esos cambios de expresiones que antes eran en español y ahora por no se que innecesario motivo se dicen en ingles :-(  por lo menos aquí en Argentina es terrible,
donde antes era "envío a domicilio"  ahora es delivering
antes en los hospitales teníamos "Sala de primeros auxilios" ahora es shock room
para estar en forma contratábamos un "Entrenador personal" ahora es un personal trainer
Si necesitamos un "asesor" tenemos que decir coach
Un artista ya no tiene "representante", lo cambió por un managger
Las chicas no hacen "pijamadas", ahora se dice pijama party
Ya no se "está a la moda", ahora uno es fashion
No comemos "comidas rápidas" sino fast food
ni hablar de la perdida de nuestros queridos "¡" y "¿"
Podría seguir por horas :-/ la verdad es que no entiendo estos cambio cambios, par mi suenan horribles y a riesgo de parecer maleducado o que me tilden de dinosaurio o fósil, siempre corrijo a la gente.
Bueno ahora me voy a una "Pizza party" con unos friends. LOL  (broma ¿no?)


Casette ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 10:45 AM · edited Sun, 30 August 2009 at 10:46 AM

No te preocupes, ima70. Aquí sucede lo mismo 😉

(he's hating that in his country -and in mine too- lots of spanish expressions and terms are converted into their english translation)

(I suppose because the universal influence of the american culture. You can walk by Madrid streets and stunning your sight with lots of Starbucks, McDonald's, CalvinKlein, Hard Rock and other franchise stores)


CASETTE
=======
"Poser isn't a SOFTWARE... it's a RELIGION!"


Inspired_Art ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 12:47 PM

wy not just go with "AyeQueLinda.com" or "AyQueLinda.com" sure, it may not be the correct spelling, but it's different 🆒

Eddy

 


Klebnor ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 1:14 PM

Oh, come on.  This is perhaps the most well known Spanish phrase in the non-Spanish speaking world!

Ay, ay, ay, ay ...
Ay am the Frito Bandito !

If you didn't mentally sing that, you are under 20, or Frito-Lay never got to your country.

Klebnor

Lotus 123 ~ S-Render ~ OS/2 WARP ~ IBM 8088 / 4.77 Mhz ~ Hercules Ultima graphics, Hitachi 10 MB HDD, 64K RAM, 12 in diagonal CRT Monitor (16 colors / 60 Hz refresh rate), 240 Watt PS, Dual 1.44 MB Floppies, 2 button mouse input device.  Beige horizontal case.  I don't display my unit.


pakled ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 1:45 PM

...and all this time I thought 'bonito' was a fish...;)

Pero mi español es terrible (it's Chuhuahuahn from living in El Paso...;) but then I remember them trying to teach us  'Cathtilian'...;) 'doth' instead of 'dos'...;)

The French have a 'purity' board for French speaking...probably about as effective...;) Only in the US...there are schools for teaching Cuban expats how to speak (proper) Spanish....que lastima...;)

It drifts the same way Norman French eventually 'became' English...

I wish I'd said that.. The Staircase Wit

anahl nathrak uth vas betude doth yel dyenvey..;)


Casette ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 2:09 PM

Yes, 'bonito' is also a fish. Tuna, specifically  :lol:

But only the masculine word 'bonito'. There's no fish called 'bonita' :lol:


CASETTE
=======
"Poser isn't a SOFTWARE... it's a RELIGION!"


Klebnor ( ) posted Sun, 30 August 2009 at 5:13 PM

If one speaks English and German, one can read Dutch without a problem.  Pronouncing it, however, is an entirely different thing.  I could never get the hang of that 'coughing up a fur-ball' sound effect used for ch.

Klebnor aus Zandvoort

Lotus 123 ~ S-Render ~ OS/2 WARP ~ IBM 8088 / 4.77 Mhz ~ Hercules Ultima graphics, Hitachi 10 MB HDD, 64K RAM, 12 in diagonal CRT Monitor (16 colors / 60 Hz refresh rate), 240 Watt PS, Dual 1.44 MB Floppies, 2 button mouse input device.  Beige horizontal case.  I don't display my unit.


kawecki ( ) posted Mon, 31 August 2009 at 5:48 AM

Ay, re ay, requete ay......, por las dudas....

Stupidity also evolves!


Casette ( ) posted Mon, 31 August 2009 at 5:52 AM

O si no:

OUCH, OUCH, OUCH, OUCH, canta y no llores... :lol:


CASETTE
=======
"Poser isn't a SOFTWARE... it's a RELIGION!"


emocioneternauta ( ) posted Thu, 08 October 2009 at 8:38 PM

  hola por fin encuentro somebody to talk spanish, he mandado varios mensajes a los directores de los foros pregutando si hay alguno de los foros que se escriba en español. Ustedes saben de alguno. Estoy iniciandome en C4D  Poser y Modo y tengo un par de dudas ya que con un amigo estamos por armar cosas para vender aqui pero necesito saber como tengo que hacer para que pase el filtro de los Supervisor de aca.

Gracias y saludos de un argento
Juan Salvo
 


Casette ( ) posted Fri, 09 October 2009 at 2:35 AM

Hi emocioneternauta. I'm afraid there're no spanish forums here. And I remember some forum members that were unconfortable with threads written only in spanish. Sometimes I requested them to mods long time ago but without results. But there're some spanish Poser forums out here, like Renderotica's one

Hola, emocioneternauta. Me temo que aquí no hay foros en español. Y recuerdo algunos miembros del foro incómodos con hilos sólo en español. Algunas veces los pedí a los moderadores tiempo atrás pero sin resultados. Pero hay algunos foros españoles de Poser fuera de aquí, como el de Renderotica

😉


CASETTE
=======
"Poser isn't a SOFTWARE... it's a RELIGION!"


SamTherapy ( ) posted Fri, 09 October 2009 at 7:52 AM

Quote - It's actually "Aye Que Lindo!" but most spanish slang would say "Aye Que Linda!"
I looked up Lindo in the english/spanish dictionary, and it only lists Lindo, but being of Cuban descent, my people have always used "Linda", which of course means "pretty"

And yep, you are definitely pretty :blushing:

Someone should make a Poser model based on your prettiness...I know I'd be the first one to buy it
:woot:

I promised/threatened to make one of Linda some time ago.  I may get round to it one day.  Also the model she asked me for.  Been kinda busy lately, tho.

LMK - words such as lovely, comely, pretty, beautiful, etc don't have exactly the same meaning in English; there are subtle differences which make one more appropriate than the other in a given context.

Coppula eam se non posit acceptera jocularum.

My Store

My Gallery


ima70 ( ) posted Sat, 10 October 2009 at 8:47 PM

emocioneternauta: ¡Que nombrecito! ¡Que pedazo de historia El Eternauta!

emocioneternauta: What a name! What a great story El Eternauta!


Privacy Notice

This site uses cookies to deliver the best experience. Our own cookies make user accounts and other features possible. Third-party cookies are used to display relevant ads and to analyze how Renderosity is used. By using our site, you acknowledge that you have read and understood our Terms of Service, including our Cookie Policy and our Privacy Policy.