Open full image in new tab
Zoom on image
Close
Hover over top left image to zoom.
Click anywhere to exit.
Members remain the original copyright holder in all their materials here at Renderosity. Use of any of their material inconsistent with the terms and conditions set forth is prohibited and is considered an infringement of the copyrights of the respective holders unless specially stated otherwise.
Description
Voglio accompagnare questa foto scattata alla luce del tramonto con questi versi che quasi tutti noi abbiamo avuto davanti ai tempi della scuola .
I want to accompany this photo taken at sunset with these verses that almost all of us have had before at school.
Ed è subito sera
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed ' subito sera.
Everyone is just the heart of the earth
pierced by a ray of sunshine:
and it is now evening.
Ed è subito sera è una poesia di Salvatore Quasimodo ed è certamente la più breve e famosa dell'autore, scritta sotto l'impulso di un'improvvisa folgorazione, secondo il criterio ermetico. Quest'opera appartiene agli scritti di Acque e terre, prima raccolta del poeta, scritta nel 1930 (che comprende alcune liriche apparse sia su Solaria e rappresenta, insieme ad Oboe sommerso, la fase del primo Quasimodo). La sua struttura è brevissima, con versi liberi molto intensi.
And it is now evening is a poem by Salvatore Quasimodo, and is certainly the shortest and most famous author, written under the impulse of sudden shock, according to the criterion airtight. This work belongs to the writings of waters and lands, the poet's first collection, written in 1930 (which includes some lyrics that appeared both on Solaria and represents, together with Oboe submerged, the first phase of Quasimodo). Its structure is very brief, very intense with free verse.
Meaning of the poem
In this poem the poet has captured the three stages of human life: loneliness, derived dall'incomunicabilità , the alternation of joy and sorrow, the sense of the precariousness of life. Everyone says the poet, while living among men (the heart of the earth) feels awfully alone (due to the inability to establish a lasting relationship with someone). However, despite being alone, is stimulated by the illusion (a sunbeam), the pursuit of happiness sometimes apparent (in this case there is to say that Luigi Pirandello denies a real chance for happiness, but believes that illusions can give a little 'comfort to man). This research is both joy and pain, so the poet uses the word "pierced", that is, wounded by the same ray of sunlight. Meanwhile, as happens in the light of day soon the dark night, for man's life comes death: and it is now evening.
Salvatore Quasimodo (Modica, 20 agosto 1901 – Napoli, 14 giugno 1968) fu un poeta italiano, la cui poetica muove dall'ermetismo, vinse il premio Nobel per la letteratura nel 1959.
« Per la sua poetica lirica, che con ardente classicità esprime le tragiche esperienze della vita dei nostri tempi »
(Motivazione del Premio Nobel)
Salvatore Quasimodo (Modica, August 20, 1901 - Naples, June 14, 1968) was an Italian poet, whose poetry moves dall'ermetismo, won the Nobel Prize for Literature in 1959.
"For his lyrical poetry, with ardent classical expresses the tragic experience of life in our times"
(Justification of the Nobel Prize)
Good day and good week
Thanks for the comments and the favourites of previous image
Comments (41)
alessimarco
Beautiful poem to match your wonderful capture!!
jeroni
splendide image
npauling
A super capture with really great colourings as the bird really stands out. I like your words too.
psyoshida
The haiku-like poem fits so beautifully with your photo. It almost looks like he is blowing the clouds out into the blue sky. A most gorgeous portrait! Haiku-come le misure della poesia così in modo bello con la vostra foto. Quasi osserva come sta saltando le nubi fuori nel cielo blu. Un ritratto il più splendido!
mgtcs
WOW....Mario this is a spectacular capture, impeccable one my friend, love it!
pauldeleu
A really wonderful image.
anitalee
Nice shot
MagikUnicorn
WOWWWWW PURE BEAUTY OF NATURE
Minda
Great photo and poem mario..
helanker
Such a beautiful portrait and so is the poem.
myrrhluz
Bella cattura e poesia. L'immagine dell'uccello in bellezza solitaria contro il cielo, è un meraviglioso accompagnamento alle parole di Salvatore Quasimodo. Dubito che la loro è nessuno che non possa riguardare le sue parole. Chi non ha sentito l'intensità dolorosa di sentirsi completamente isolato e solo. Grazie per le vostre parole sul significato della poesia. Ottima cattura della sfumatura sottile delle piume bianche e di colore meraviglioso e dettaglio. Sono ipnotizzato da quell'occhio, così splendidamente catturate. Superba immagine!