Forum Moderators: TheBryster
Bryce F.A.Q (Last Updated: 2024 Nov 26 4:28 pm)
Well at least this is a much more positive performance by an Italian than the Italian Prime Minister put up today. "The European press is in the hands of the communists", I beter become a member of the communist party then. And yes, Germans and humor are not a best match, but this was low what Berlusconi had to say about Schultz.
Robert van der Veeke Basugasubasubasu Basugasubakuhaku Gasubakuhakuhaku!! "Better is the enemy of good enough." Dr. Mikoyan of the Mikoyan Gurevich Design Bureau.
Gosh, RobertJ, I wrote this message as soon as I got home )10 minutes ago), then as usual went to Reuters online to take in some news... and I've read this madness (or /s/adness?). It's really embarassing. Not only we have a stupid right-wing government without any dignity whatsoever, but we also have a stupid (I'm talking sheer IQ here, sigh) Prime Minister. He's an idiot. Alas, now all the world is realizing it... before, we were more or less the only ones to know. :((( S.
Sorry Stefano, I should have responded to your good fortune. Congrats on the spotlight! I can't read Italian :( and I'm on an old pc so I'll have to wait till next week at work to see the video :( But now we know your last name :) Keep up the good work! What type of books do you write and are any ever published in english? Angela
Ang....Did you say you had to tolerate 'his idolisation of your bush'????? I'm gonna get kicked off for sure....LOLOLOLOL
Available on Amazon for the Kindle E-Reader
All the Woes of a World by Jonathan Icknield aka The Bryster
And in my final hours - I would cling rather to the tattooed hand of kindness - than the unblemished hand of hate...
Ang, no problem... this latest (but not last, I fear) show of Berlusconi had all the right (pun, ooops) to divert the attention. I write fiction. Started a while ago with horror, then switched to sci-fi, now... now fiction :) I've got a couple of short stories published in France back in '99, but no, no English translations so far :( S.
Attached Link: http://translation.lycos.com/
If it'll help anyone, this is a translation website I've used. It seems to work well with Stefano's interview. @Stefano. I'm impressed! I too would love to read some of your work if it's ever translated into English. I'm a die-hard sci-fi fan. SusanThanx a lot for your encouragement! I really hope I will be translated in English one day, the anglophone market is the biggest worldwide... right now I'm finishing off the last draft of a new novel, it's sci-fi, cyberpunk in the style of William Gibson... I'd love to have it illustrated by you Brycers and I even talked about it with the publisher, but no way they will accept this (the costs of an illustrated book are way higher than a normal one, sigh). I hope it will be out for Xmas... I'll let you know, of course, and thanx again! :) Stefano P.S.: Danamo, I'm glad if you use my first name. When I became member here I thought it was only another "oh-yeah-downloads!" website, didn't have the slightest it was such a wonderful community, otherwise I would've chosen to go with my real name from the beginning :) P.P.S: Where's RobertJ? I really hope he doesn't have something with me because of the stupidity of my (sigh) Prime Minister... I even made a strong campaign against him before the last elections, I didn't fail not even once to use all my (limited) public face as a writer to bash him anytime I could... ;-)
Congrats man! :) Unfortunatly i cant read italian (ive tried though ;) ), but its great to see you in the spotlight! Hmmm...if im ever going to do an animation, i guess i know who to contact about a good story... :)
Rudolf Herczog
Digital Artist
www.rochr.com
I got it translated but I'm sure you could have done a better job Stefano. There was a word that kept coming up that was translated to splatter, totally out of context so I have no idea what it should really be. I did get that you write for children and that you started reading Stephen King at age 11, isn't that a bit young? I think if I'd started reading him at that age I would have been totally terrified. Anyway, power to you and I hope your career goes from strength to strength. Catlin
Thanx for taking the time, catlin! :) Actually, "splatter" is the word that reviewers use in Italy to define a kind of "strong" horror fiction. IMO, they used improperly to define my early works, but it's ok... I swear I didn't wrote anything that SK wouldn't have written (not so good, alas, LOL). I moved into different genres since then, but somewhat the label stuck... sort of adhesive, I think :) I was terrified in reading SK at 12, but mostly because he wasn't published yet in Italy and I had to learn English from scratch :) I had an uncle living in the US, so he helped me a lot with the language and sending me the original editions of the novels. The first one I managed to read completely was "Christine", what a thrill! When I finished it, I was happy like it was my birthday! :) S.
This site uses cookies to deliver the best experience. Our own cookies make user accounts and other features possible. Third-party cookies are used to display relevant ads and to analyze how Renderosity is used. By using our site, you acknowledge that you have read and understood our Terms of Service, including our Cookie Policy and our Privacy Policy.
Attached Link: http://www.gqonline.it/cont/070nig/040edi/0306/2600/iindex.asp
Hi everybody. Just to let you know that GQ Italy recently interviewed me about my books and I took the occasion to sneak in my passion for Renderosity. Ok, the article is in Italian... and there's also a video, .mov format, about 900K, for those who want to see how's my face in an over 40deg Milanese baking afternoon: [here's the link to the video](http://www.gqonline.it/mediafiles/massaron.mov). The link above is for the article itself. They linked R'osity homepage. Video ranking: "Hmmmm"... ok, I don't want to be mean, so "Needs improvements". ;-) S.