Forum Moderators: Staff
MarketPlace Showcase F.A.Q (Last Updated: 2024 Nov 27 6:56 pm)
Contact the author. And why not be a little polite about it. I deal with screamers every day and I honestly wish they'd all f*ck off and die, even if their complaint is justified.
Coppula eam se non posit acceptera jocularum.
I'm not a screamer......just would like some help. I will admit I'm screaming at the puter right now....I'm not an ugly, yakking maniac. I'm just stunned so to speak that someone would put out a product in a foreign language. Yes, I am attempting to contact the author in a POLITE manner. I'm on a time constraint here and was not expecting this sudden "inconvience" so to speak. So pleeeassseeee...shrugging shoulders..siiiighhhhh
Thanks PhilC...but I can't read the parts of the object :(, to know where to apply the textures too :(...... I was hoping hubby could translate...it looked like German to me...but he said it was Dutch/Netherlands....Patience is a virtue....I'm trying hard..but it has never been one of mine....sorry...:((.....One good thing...I'm NOT freaking out over M3 :) LMAO
I wish there was an edit button.....I figure I was being polite in NOT mentioning the authors name...I have no need or reason to belittle or chastise anyone by name.....I'm sure a solution is lurking around the corner.....Thank You all for listening to my brief vent...it's a first. :) & definately will be my last :(
Attached Link: http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html
try this online translator - copy and paste the text from the help file into the text box. it might be broken english, but it might at least give you a better idea if you're on a time constraint.I can't get the darn thing to do a screen capture :(...the list of material parts disappears whenever I try to capture the screen...the list is long......I'll keep trying....:( Thank You!!!!!! for all help The above metnioned website in not translating correctly...so I guess it's NOT Dutch, the reason I know this is because it said something was a church shutter LOL and there are NO shutters on this object.....Oh well, guess I'll go for tube in PSP, to see what I can do that:( Thanks again....
Attached Link: http://www.renderosity.com/messages.ez?ForumID=12374
Or you can contact ClintH via IM. He usually responds fairly quickly.Poser 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Pro 2014, 11, 11 Pro
Guess it also depends on if you want to sell more if you are advertising and selling on a site that is english speaking. Like I said, won't be buying anything more from this person, I have yet to get an answer to my email from when I first bought it. Lots of folks here are from other countries but I notice they usually get someone to translate. Marque
Attached Link: Store Contacts
If you purchased it here then go to this forum and bring it to ClintH attention.I think it is dutch I know a little bit, I think I am kinda rusty tho Kerkruiten = church windows Metal Steel = Metal Steel Vuurtorenramen = light towers windows Kerkraam kozijnen = Church windows sills planken = wood spijkers = nails JV
Software: Daz Studio 4.15, Photoshop CC, Zbrush 2022, Blender 3.3, Silo 2.3, Filter Forge 4. Marvelous Designer 7
Hardware: self built Intel Core i7 8086K, 64GB RAM, RTX 3090 .
"If you spend too much time arguing about software, you're spending too little time creating art!" ~ SomeSmartAss
"A critic is a legless man who teaches running." ~ Channing Pollock
Actually, I think it was a 3DS object and not a Poser prop. I stand corrected. I bought mine some time ago and vaguely remember having the same problem. I had to experiment with the texture map by randomly applying it to different parts until I could get it to look right. Using my screen capture above, I applied texture names as follows. "None" indicates I didn't apply any textures and left the default colors (probably because I couldn't figure out where they went): Stone_02.jpg STONES.jpg grycon3.jpg pavement.jpg pavement.jpg stones.jpg plateox2.jpg METL20L.jpg glas.jpg copperox.jpg none glas.jpg none steelplt.jpg none none none plateox2.jpg steelplt.jpg none none planken2.jpg muurstuc.jpg none steelplt.jpg glas.jpg And I guess it isn't foreign unless you aren't from the same country. But I would assume if vendors are going to deal with predominantly English-speaking buyers they should consider putting it in English especially if the object isn't Poser ready. If not, put a note on the page indicating such.
Poser 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Pro 2014, 11, 11 Pro
I want to publically thank the author of this lighthouse for responding....The author is going to send me a fully textured version....To Marque...in my reply to him I have asked to come here(this forum) and help you out as well...or anyone else who needs this translated/textured.... Have a great day!!!!! :)
Without familiarity of the model in question, here are my best guesses:
Kerkruiten - Church style window (glass portion)
Vuurtorenramen - Lighthouse windows
KerkraamKozijnen - Church window frames
Planken - Shingles / Clapboard planks
Spijkers - Nails
Fresnel Lens - The lighthouse lens, named for Augustin Jean Fresnel
MetaalFresnel - Presumably the lens's frame
LuikScharnieren - Skylight/Porthole hinges
Nagels - Not sure what it means in context, the word means fingernails usually
Schakelaar - switch (e.g. electrical type)
Kabel - Cable
Lamp - Lamp bulb
Draden - Gears
Deurkruk - Door handle/knob
Torenglas - Tower glass
DiamantPlaat - "Diamond Plate/Tread" like on shiny pickup truck toolboxes and fire trucks
Muurankers - Iron rings/hooks for attaching things to
Wenteltredes - Spiral stairs? I'm not familiar with this compound word
Vloer - Floor
Middenkolom - Center Column
Afdekplaten - Deck platform (floorboards?)
VuurtorenMuur - Lighthouse Wall
-Adam
Wentletrap is a spiral staircase, and also a seashell which has the same look of spiraling steps. Wentletredes is perhaps a cognate. I suspect that it refers to steps winding upwards with no outside railing for the hands (but on a lighthouse I would want to cling to something!) This architectural feature is often found inside old churches as a way to get up to the organist's loft or whatever. Muuranker sounds like wall-anchor (murals usually being vertical) so those rings are probably on a vertical surface. Spikes and nails are different in size and heft. Also spikes tend to be removable and to stick out more from a surface than do nails. Spikes also sometimes have bent tips, or holes for ropes, whereas nails are usually straight and uncluttered. I'm glad that somebody else recognized the name Fresnel, and if this lighthouse really does have a fresnel lens modeled as part of it, it is exceptionally well-detailed. Carolly
This site uses cookies to deliver the best experience. Our own cookies make user accounts and other features possible. Third-party cookies are used to display relevant ads and to analyze how Renderosity is used. By using our site, you acknowledge that you have read and understood our Terms of Service, including our Cookie Policy and our Privacy Policy.
Having a HUGE snit here...purchased a lighthouse $18.00....The damn breakdown for applying textures is in Dutch/Netherlands..how the hell am I supposed to figure out where to apply the appropiate textures?????? The texture files are in English, however, the breakdown of parts of the lighthouse are in a foreign language!!!! I've never vented here before but I'm VERY ANNOYED!!!!!! What is the appropiate forum to complain.......... TIA