Sun, Dec 1, 12:00 PM CST

Renderosity Forums / Vue



Welcome to the Vue Forum

Forum Moderators: wheatpenny, TheBryster

Vue F.A.Q (Last Updated: 2024 Nov 30 5:12 am)



Subject: Our European Counterpart


tesign ( ) posted Mon, 18 September 2000 at 11:16 PM · edited Sun, 01 December 2024 at 12:00 PM

Hi all, just to let all our European friends who is lurking around because of English communication problem, in case you all do join Big-i.com Vue forum, please post as any of us English speaking people. Do ask question in your native language and I will do my best to translate....not perfect, but give and take, at 85% to 95%. Just indicate "German, Italian, French..." I have been doing all right in corresponding with Mumma (Italian) and some German. Just for info, English is not my native language either. *********************** Salut tout, juste laisser tous nos amis europns qui se cachent cause de proble de la communication anglais autour, au cas ovous vous joignez tous forum Vue de Grand I.com, s'il vous pla affichez comme en de nous anglais qui parle des gens. Posez la question dans votre langue native et je fais mon le mieux traduire... .not parfont, mais donne et prend, 85% 95%. Juste indiquez " l'allemand, Italien, franis..." J'ai fait tout le droit dans correspondre avec Mumma (Italien) et quelque allemand. Juste pour info, anglais n'est pas ma langue native non plus. ***************************** Ciao tutti, fare tutti i nostri amici europei che stanno appostando circa a causa di problema di comunicazione inglese, Lei tutti congiunge solo in caso Grande-i.com il foro di Vue, per favore affigga come alcuno di noi persone oratoria inglese. Faccia domanda nella Sua lingua madre ed io fare mio meglio tradurre... .not perfeziona, ma de prende, a 85% a 95%. Solo indichi " tedesco, italiano francese..." Io sto facendo ogni diritto nel corrispondere con Mumma (l'italiano) ed alcuno tedesco. Inglese non o solo per info, la mia lingua madre. ***************************** Hallo alle, gerade all unsere europschen Freunde zu lassen, die herum wegen englischen Kommunikation-Problems lauern, falls Sie aller sich verbinden, Groi.com Vue Forum, kleben Sie bitte als keine von uns Englisch das Sprechen von Leuten an. Fragen Sie Frage in Ihrer einheimischen Sprache, und ich mein Bestes machen, um zu ersetzen... .not Perfekt, aber gibt und nimmt, um 85% bis 95%. Zeigen Sie " Deutsch gerade, italienisch, franzisch..." Ich habe im Korrespondieren mit Mumma in Ordnung gemacht (italienisch) und irgendein Deutscher. Gerade f Info ist Englisch entweder meine einheimische Sprache nicht. ************************************** Hola todos, simplemente para permitir a todos nuestros amigos europeos que est acechando alrededor debido al problema de comunicaci ingl, en caso de que usted todos une Grande-i.com el foro de Vue, por favor anuncie como cualquiera de nosotros ingl que habla a las personas. Haga la pregunta en su idioma nativo y yo hagas mi el mejor para traducir... .not perfeccionan, pero da y toma, a las 85% a 95%. Simplemente indique " alem, italiano, franc..." Yo he estado haciendo bien correspondiendo con Mumma (italiano) y alg alem. Simplemente para el info, ingl o no es mi idioma nativo. Bill Tesign


wolfdd ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 1:32 AM

Sorry Tesign, but your German looks like you used a translation software. I had to read the English text to understand what you wanted to tell us in German (and my native language is German) ;) wolfdd


Sacred Rose ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 6:13 AM

Bill, My native tongue is spanish, although my english is quite fluent. If you need my help, please feel free to ask. Regards Sacred


gebe ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 8:43 AM

Your french is crazy ! I didn't understand any thing, but had a big laugh. Your german is not better and I prefer to continue to "lurk around with english comunication problems" insteed of this kind of translation. They sound exactly like the free translations from the internet...


tesign ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 9:58 AM

Sacred Thanks you Sacred :) for your offer to help abd you bet I do. Wolfdd Yes, I am using a translation program otherwise I have to be a "multibreed" person to speak all this language. Translation program are always never accurate but at least we are communicating. Since you can speak good English and understand well, do help us moderators occasionally if their is a foreign post in your language and we have not translate it properly. This would be greatly appreciated by all of us. The point and my intention here is to have everyone involve as much regardless of race, language or religion as long as we share common interest in Vue. I know there are a lot of great artist out there in the European community, amd most do not speak English but have great style and approach in using Vue for their work. We certainly like to hear from you all. Gebe Please stay in lurking mode if you want but do not ecourage others. Please don't laugh at people when we need help. Btw, "comunication" and "insteed" is spell "communication" and "instead". Hope this helps otherwise we have to ask Edgenet to provide you a "Spell Chucker"....LOL! You are welcome to Big-i.com Gebe and I know you have a lot to show, so you won't be lurking eh!? Do invite your friends at Vue Onelist to joint us too. Thanks again to Sacred Rose and Wolfdd and I know you people will help. You are helping an International Vue Community and we need all the help from you, the members. Bill Tesign


gebe ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 1:28 PM

Tesign, I could not help to laugh in reading the crazy translations. Most of the phrases are completely nonsens!! As a professional translator (french/german/french)I think this kind of translation would not help any one, only confuse a little more. Also I dont laugh about people who needs help, as I'm a helper myself for many people. But it is not helpful if the helper doesn't know what he (she) is speaking about ! Anyhow, thanks for the correction of wrong written words. I know my english is very poor but I would NOT offer to help to translate from any language to english. If I would, YOU will laugh :-)


MikeJ ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 7:13 PM

Man, I LOVE This place... this is great! Not only can I learn about Vue d'esprit here, but also I finally get the answer to a question I've been pondering for a while now, and that's: How well the free web translators such as Alta Vista do, when translated and then read by someone who actually understands the language it was translated into! I know enough German to say, "hello", ask you how you're doing, and tell you that the pen is on the table. LOL And then I can very politely say goodbye...and that's about as bilingual as I get. Actually, I'm almost kind of envious: Where I graduated from High School, I had to pass a foreign language. I chose German mostly because I had other friends who were taking the same class. I passed it, but that was 17 years ago, and I haven't ever had to use it...sure wish I had though... Below is the above paragraph, after being translated by Alta Vista into German, and then being retranslated back into English: Man, LOVE I this workstation..., which is large this! I know over d'esprit Vue to learn not only here, in addition, I finally receive the response to a question, which I for one while now pond ring, and which is: How well the free Web compilers/translators such as Alta Vista, as if translates and by someone then read, which really understands the language, she was translated into! I know enough German to say in order to explain " hello ", asks you, how you does, and to you that the feather/spring on the table is. And then I can say LOL very politely that it lives probably... and that is approximately so bilingual, as I receive. I am almost friendly really of envious: Where I graduated of the High School, I had to lead a foreign language. I selected German, mostly because I had other friends, who took the same category. Forwards I led it, but that was 17 years, and I did not have at all it to use had... safe desire, which I had..., Now THAT'S funny! LOL Sorry guys, I know this is OT.. I was just hoping to lighten this up a bit. But I DO wish the emphasis on learning foreign languages was as big of a deal here as it is in many other countries. I suppose it's different living in Europe and having so many different countries and languages so relatively close by. Living in Florida, though, I know alot of Spanish speaking people who speak English pretty well, in addition to Spanish. Cheers all! :) Mike PS Sorry, again, I just COULDN'T resist! ;)



Sacred Rose ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 8:06 PM

LOL.....nice to see some lightening in the tone. I am sure that everyone will help one another at anytime, they feel they can do so. Gebe, your tutorials are very good, your talent is exemplary. Tesign, just yell if you need me, I signed up for the site, but I have my learners permit only, and I haven't worked out how to post there yet. :-) I look forward to seeing all of you at both sites :) Sacred


tesign ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 8:45 PM

Hi Mike, Thanks for the fun of it Mike :)...humour is always needed at time. Yes, I have made many friends, even Japanese and we do understand what one or the other person is trying to say though it sounds funny G As long as communication is there and the message is through, that is better then just lurking or staying in the dark. Translation program is far from perfect just as OCR, but we get there someday. These people are doing a marvelous job for races who do not speak one or the other tongue. Hello Gebe, We would take it along as it comes whoever post in foreign language other than english. We do what we can and I am sure these people would appreciate it. Its okay if you can't help and I do not want you to feel embarass having translation here to sound not at professional level. I believe others would help if my translation is "nonsense" (not "nonsens") after all, its the other end that benefit. Not to worry, I would never laugh at your english no matter how bad it can be...but if you can speak in their tongue and being a Vue expert yourself,your help is always welcome. I am so use to communicating with people that speaks 'funny' but the end result of it all is still productive. Do understand that the moral of it all is that "we communicate" no matter how funny it sound to each other. Hi Sacred, Thanks for the "booster" :) People like you are most welcome and wanted. The admin staff at Big-i.com is a bunch of mature and grown up poeple and whatever say or shown there is seen by professionals and the big boys. Its total exposure and someday, you might get pick up by people who need your service. Not to worry about posting there, you can do it if I can :) It just a matter of time (very short though) that you get use to it :) Thanks again. Bill Tesign


MikeJ ( ) posted Tue, 19 September 2000 at 10:09 PM

:) *big smile" It's so nice to come here.. I was just at the "news" and "complaint and debate" pages... bad stuff going on over there :( But here it is a friendly and nice place to be Cheers, all, Mike



black-canary ( ) posted Wed, 20 September 2000 at 6:46 AM

Gebe, your English is great compared to my french! Instead of using translation software I use my faint memories of college french class--quel horreur! I have been known to attempt to answer people's questions in french and I'm sure I have caused much amusement. Working with Vue has really made me appreciate knowing enough french to find my way around some of the french-only sites though! Anyway, Tesign, rather than relying on software (which seems to be good for words but bad for grammar and structure), why not get a group of people together who are willing to do translations of questions back and forth? (Of course this is easy for me to suggest since I'm not good enough to be one of those people, lol! Typical american, hm?). MaryCanary


tesign ( ) posted Wed, 20 September 2000 at 10:23 AM

Hi Mary, Very thoughful of you and an excellent suggestion. It does take on other members time though but it would be greatly appreciate by all, especially us moderators there. We would leave it to the initiative of each individual to do so as and when they can. If the helpfulness is there, those that don't speak much of english can share equally and as happy as ud all. We at Big-i Vue forum would really like to see a multilingual Vue forum where every Vue user in world gets together there. I have not much choice buy to use a translation program from L&H - Lernout & Hauspie) which I personally find better then Babe fish and a few others. The translation is base much on "sentence structure" rather then word for word. I have upgraded to a Professional version and hope it does better. But I still like the "amusement" part of it...makes world communication very friendly and fun....LOL! Thanks again Mary for your thoughts :) Btw...3 cheers for Sacred..she is the first to post there and also another 3 cheers for Mike who was also first to post at Lightwave forum with regards to Poser stuff. Hope to see you all over here and there. Bill


MikeJ ( ) posted Thu, 21 September 2000 at 3:45 AM

Bill (Tesign), I like the Big-I site, though I have to admit having some trouble in navigating it. Do they have some bugs which aren't worked out yet, or is it just me? There IS a strong chance it's just ME, of course...LOL Anyway, thanks for the idea! Cheers, Mike



tesign ( ) posted Thu, 21 September 2000 at 5:24 AM

Hi Mike, No, its not just you :) Its not officially launched yet and in its beta stage. Still a little buggy and do need some "tunning" and we do have the people behind that. There is a bug report area and please do inform them should you encounter any abnormality. Building a big place like that, same as Renderosity is a lot of work and manpower and know how as a programer is crucial. Jack and his team did a fantastic job making Renderosity what it is today. Thanks for signal and visiting Big-i :) Bill


wolfdd ( ) posted Fri, 22 September 2000 at 2:50 PM

Tesign, no question, like anyone here I will give help if needed. It's not only the grammar, that counts. A lot of English words have several, different German translations, depending on the context. Just an example: 'posting' (a message) translated to 'kleben' which would retranslate to 'glue' in English. It may be hard to believe in our computer age, but translation better is done by humans ;) wolfdd


tesign ( ) posted Fri, 22 September 2000 at 10:28 PM

Thanks a ton!...Wolfdd. I am aware of the translation 'flaws' but I hope the other end understand at the end of it . If not, your help is most welcome and ever needed! You are doing everyone proud :) Dank wieder! (hope this sound right). Bill Tesign


Privacy Notice

This site uses cookies to deliver the best experience. Our own cookies make user accounts and other features possible. Third-party cookies are used to display relevant ads and to analyze how Renderosity is used. By using our site, you acknowledge that you have read and understood our Terms of Service, including our Cookie Policy and our Privacy Policy.